Philippinische National Hymne


|
Lupang Hinirang: Bayang magiliw, Perlas ng Silanganan, Alab ng puso, Sa dibdib mo'y buhay.
Lupang Hinirang, Duyan ka ng magiting, Sa manlulupig, Di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok, Sa simoy at sa langit mong bughay, May dilag ang tula, At awit sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y, Tagumpay na nagniningning, Ang bituin at araw niya, Kailan pa ma'y di magdidilim.
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta, Buhay ay langit sa piling mo, Aming ligaya, na pag may mang - aapi, Ang mamatay nang dahil sa iyo. |
Geliebtes Land: O geliebtes Land, Tochter der Sonne des Orients, Mit brennenden Herz, Preisen unsere Seelen hoch.
Heiliges Land, Wiege des Heldenmuts, Nie sollen Eindringlinge, Das heilige Land betreten.
An deinem Himmel und deinen Winden, und über deine Berge und Meeren, Der strahlende Glanz, fühl das Hämmern der glorreichen Freiheit.
Deine klare Liebe in all unseren Heen, Deine leutende Sonne und Sterne, Niemals wird das Licht durch Macht der Tyranen gelöscht, Kailan pa ma'y di magdidilim.
Wunderschönes Land der Liebe, O Land des Lichts, Deine Verzückung umarmen, Ruhm und Ehre für Deine Söhne, sollte Gewalt sie treffen und töten. |
Beloved Country: Land of the morning, child of the Sun returning, With fervor burning, three do our souls adore, Land dear and holy, cradle of noble heores, Ne'er shall invaders, trample the sacred shoes.
Even within the skies and through the clouds, And o'er thy hills and sea, Do we beholded the radiance, Feel the thorb of glorious liberty.
Thy banner, dear to all our hearts, Its sun and stars alight, O, never shall its shining field, Be dimmed by tyrant's might.
Beautiful land of love, O land of light, In thine embrance 'tis rapture to lie, But it is glory ever, when thou art wronged, For us, thy sons, to suffer and die.
|




Unknown
Unknown
Unknown Bot